일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
29 | 30 | 31 |
- 오픈소스
- 시벨리우스4
- 리눅스
- 수세
- 나스
- 시놀로지
- 시벨리우스5
- 피날레2009
- 미디
- 네트워크
- OpenSuSE
- Finale2009
- Nas
- 티스토리챌린지
- 오블완
- Linux
- 피날레
- Finale2005
- 오픈수세 11.1
- 오픈수세 11.2
- 사보
- MIDI
- 사무실
- 오픈수세
- synology
- 시벨리우스
- sibelius5
- openSUSE 11.2
- sibelius4
- 피날레2005
- Today
- Total
목록번역 (5)
오브리닷넷(Obbli.net)
오픈수세 11.2 출시에 관한 내용이 발표되자마자 메인테이너 카~ㄹ 님께서 번역 덩어리를 뿌려주신다. 이게 좋지 못한 인상인 이유는 자칫하면 의욕상실이 되어버린다는거... 부탁인데... 카~ㄹ사마 일주일에 한 개 정도만 할 수 있는 양으로 뿌려주소서..
Bash 스크립트를 이용한 아주 간단한 파일 내용 검색 스크립트다. 나의 경우와 같이 번역 파일이 괭장히 많은 경우 일일이 찾아보는것도 귀챃고(202개의 po 파일을 언제 다 검색한단 말인가..), 피드백이 도착했을 때 찾기 쉽게 하기 위해 제작했다. 특수 기능 : 띄어쓰기 된 문장, 특수 문자 검색 가능 사용법 - 아래 내용을 적절하게 수정(po 파일의 경로 등)하여 빈 파일에 말큼모다 넣기 - 빈 파일에 권한주기 (chmod +x 파일명) - ./파일명 으로 사용하기 #!/bin/sh echo 검색할 내용을 입력하세요. read POFIND echo -----------------절취선------------------- echo LCN PO 검색 find ~/trans/trunk/lcn/ko/po/ ..
오픈수세 10.3 desktop-translations 패키지 안의 한국어 파일(/usr/share/locale/ko/LC_MESSAGES/desktop_translations.mo)을 풀어내서 내용중 아래 부분을 수정함. 191 - gau 깨짐 수정 194 - gau 깨짐 수정 3032 - gau 깨짐 수정 3035 - gau 깨짐 수정 3679 - 소프트웨어 설치 깨짐 수정 ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ 파일을 보낼 곳을 몰라서 아래와 같이 게시함.
살짝쿵 테스트만 마치면 완료~! 자신의 상황에 맞게 빌드
프로그램을 번역해보자 하고 5일 정도 지났다. 50% 정도 끝났는데, 최대 60~70% 정도 까지만 하면 어느정도 번역이 끝날 것 같다. 나머지 번역은 뭐 한국에서도 영어로 쓰이는 단어들 뿐이니 그다지 필요 할것 같지 않고(C minor D major 를 한국어로 번역하자니 단어도 부족하고 이해하는데 오히려 번역이 방해 될 뿐이니.)... 문제는 모호한 단어인데 임시표 라던가, Mordent 라던가 이런건 정말이지 애매모호 하다. - 실제 한국에서 사용되는 음악 단어는 쉽게 말하자면 잡종이라고 표현해도 무방하다. - 이태리어, 라틴어, 독일어, 영어... 다 섞어서 쓰는데, 초등학교 교과서 내용(가 장조, 다 단조)대로 쓰자니 이해하기 어려울 수도 있는것도 있고, 영어로는 Text 인데, 이게 MIDI ..